GOOD MORNING
Naskah drama ini diadaptasi oleh M. Faizun dari
naskah berjudul Guten Morgen karya M Dinu Imansyah, digarap
untuk pementasan di PM
Al-Islam Nganjuk dengan penonton berbagai kalangan.
Setting sebuah kelas yang masih sepi.
Terdapat sepuluh bangku yang memiliki meja lipat, sebuah papan tulis kertas,
alat-alat kebersihan di bagian belakang kelas, papan tulisan nama sekolah tapi
tertutup kain sehingga tulisannya tidak kelihatan.
1. Lampu nyala- musik pembuka (lagu …) -
dancer anak-anak SMU. (Dancer terdiri dari 3-5 orang. Tiap dancer membawa sapu
dan mengenakan earphone mp3)
2. Musik selesai - semua dancer keluar
panggung kecuali dancer 1 yang masih terus menari dengan penuh semangat tanpa
sadar teman-temannya sudah pada keluar dan musiknya habis.
3. Mr Kamdi masuk panggung. Mr Kamdi melihat
dancer 1 dengan heran.
Mr KAMDI
(Mendekati dancer 1)
أختي، لقد انتهى الرقصُ
4. Dancer 1 masih ngedance, bahkan gayanya
makin menggila
Mr KAMDI
يا، لقد انتهى الرقص
5. Dancer 1 seperti mendengar sesuatu,
melepaskan salah satu earphone-nya tapi begitu tidak menemukan apa-apa, Dancer
1 mendengarkan lagi MP3-nya dengan santai.
Mr KAMDI
هووووي...
Dancer 1
(Kaget sampai melompat, begitu melihat Mr
Kamdi langsung cengar-cengir)
مرحبا، صباح الخير أستاذ....
(sambil mengacungkan 2 jari membentuk V)
Mr KAMDI
صباح الخير.. صباح الخير، اتصلت بك عدة مرات ولم تسمع. لقد انتهى الرقص يا أخي.....
Dancer 1
حسنًا، لم تقل ذلك في وقت سابق
Mr KAMDI
لم تقل.. لم تقل.. حتى يصبح صوتي مكتومًا، وتقول
إنني لم أقل
6. Dancer 1 cengengesan lalu menyerahkan sapu
pada Mr KAMDI dengan polos dan keluar tanpa merasa bersalah. Mr KAMDI terpana
baru sadar kalau dititipi sapu.
Mr KAMDI
(memanggil dancer 1)
يا ولد!
(Dancer 1 menoleh)
ما هذا بحق الجحيم.. ما هذا بحق الجحيم..
(sambil menunjuk sapu)
7. Dancer 1 baru sadar lalu buru-buru
menghampiri Mr KAMDI dengan sungkan dan buru-buru merebut sapu dari tangan Mr
KAMDI
Mr KAMDI
(Kesal melihat dancer 1 lalu beralih
menghadap penonton)
نعم وهكذا هو الحال، شباب اليوم ليس لديهم أي أخلاق تجاه والديهم. أوووه
نعم، دعني أقدم نفسي، اسمي كامدي. اسمي الكامل هو ريتشارد سيباستيان ألكسندر كيفن
سوكامدي. أنا مُدرّس لغة إنجليزية. هذا أول يوم لي في التدريس في هذه المدرسة. أنا
لست متأكدًا من نوع هذه المدرسة. في الأساس، طُلب مني أن أقوم بالتدريس، وقالوا إن
هذه المدرسة قد افتتحت للتوّ. ليس سيئًا ويكفي الراتب للوجبات اليومية. ويقال أنه "إذا
كنت تقوم بالتدريس هنا فيجب عليك التحلي بالصبر". حسنًا، خبرتي في التدريس
تبلغ 20 عامًا، الخبرة تكلّف ثمنًا باهظًا.
8. Mr Kamdi melihat papan nama sekolah yang
tertutup kain, penasaran, lalu Mr Kamdi mengambil salah satu bangku lalu
mencoba membuka kain itu, tapi baru terbuka hingga tulisan “Sekolah..”,
tiba-tiba bel bunyi dan murid-murid langsung masuk dan duduk di bangku
masing-masing. Mr Kamdi langsung turun, membersihkan bangku pijakannya dan
kembali ke bangku guru.
Mr KAMDI
Oke, good morning everyone…!!!
Murid-murid
??????? (ribut)
RUKMINI
ماذا يعني ذلك يا أستاذ؟
Mr KAMDI
أجل، هذه الجملة بالإنجليزية تعني "صباح الخير جميعًا". إذا قلتُ
" Good
Morning "، فعليكم الرد بـ "Morning"
MURID-MURID
حسناً، أستاذ
Mr KAMDI
دعونا نحاول ذلك!
Good Morning Everyone…
(Hening, tidak ada yang menjawab)
Mr KAMDI
(mengeraskan suaranya)
Good Morning Everyone…
MURID-MURID
(tetap hening)
Mr KAMDi
لماذا لا يجيب أحد؟
SUYIT
لم تقدم نفسك بعد، كيف يمكننا تحية شخص لا نعرفه؟
Mr KAMDI
أوه، فهمت. نعم، أنا معلم جديد
My name is Sukamdi, call me Mr. Kamdi.
اسمي سوكامدي، نَادَنِي “Mister
Kamdi”
TANTRI
ما اسمك الصحيح؟ قلتَ سابقًا سوكامدي، لكنك طلبتَ أن تُنادى ب “Mister Kamdi”
Mr KAMDI
أيها الطالبة الجميلة.. مستيرهذه من اللغة الإنجليزية وأما في العربية
بمعنى السيد أو الأستاذ إذا مستير كامدي بمعنى سيد كامدي أو أستاذ كامدي
MURID-MURID
أوووووه
Mr KAMDI
حسنًا، دعوني أكرر هذا: إذا قلتُ Good Morning ، ستقولون Morning, Mister Kamdi.
نعم؟
SUYIT
مهلاً، قلتَ سابقاً إنه إذا قلتَ " Good Morning"، يُطلب منك أن نقول " Morning " فقط.
ولكن لماذا أضاف Mister Kamdi ذلك إذًا؟ أليس هذا شيئًا مختلفًا
يا أستاذ؟
Mr KAMDI
أجل، "مستير" كامدي يعني أستاذ كامدي. فإذا قلتَ " Morning, Mister Kamdi"، فهذا يعني "صباح
الخير، أستاذ كامدي".
MURID-MURID
أوووووه
Mr KAMDI
حسنًا، عليكم الآن أن تجيبوا على ما سألته، حسنًا؟
مرة أخرى، إذا قلت Good Morning
everyone... ماذا ستجيب؟
MURID-MURID
مستير كامدي...!
Mr KAMDI
(Garuk-garuk kepala)
إيووه! لماذا اجبتم بمستير كامدي؟!
RUKMINI
لا لا لا، أنت الذي طلب منا الرد بهذه الطريقة؟
Mr KAMDI
قلتَ سابقًا، ما الكلمة
التي تسبق كلمة "مستر كامدي"؟
MURID-MURID
نسيتنَا...!!!
Mr KAMDI
أوه، كيف نسيتم؟!! Morniiiing!! Morniiiing!! تذكر! Morniiiing! ماذا؟!!
MURID-MURID
Morniiiing..!!!
Mr KAMDI
أيوه وهكذا. لا تنسَ مرة أخرى!!!
نحاول مرة أخرى
Good Morning everyone!!!
MURID-MURID
(Hening)
Mr KAMDI
(Memukul meja)
لماذا أنتم صامتون هكذا؟
MURID-MURID
Morniiing..!!
Mr KAMDI
أين "مستير كامدي"؟
(Menujuk Mr Kamdi)
ذااالك!
Mr KAMDI
(mulai kesal)
لم أقصد نفسي، ولكن أين كلمات مستير كامدي؟
MURID-MURID
مستير كامدي...!!
Mr KAMDI
أعني، أين كلمات مستير كامدي بعد كلمة "Morning"؟
طيب الآن أعد ما أقول!
Morning, Mister Kamdi..!!
MURID-MURID
Morning, Mister Kamdi!
Mr KAMDI
حسنا هذا هو الأمر. والآن اعدوا مرة أخرى
MURID-MURID
لنكرر ماذا يا أستاذ؟
Mr KAMDI
(Merapatkan gigi karena kesal)
Morning, Mister Kamdi..!!
MURID-MURID
Morning Mister Kamdi..!!
Mr KAMDI
طيب أعدوا مرة أخرى!
MURID-MURID
Morning, Mister Kamdi..!!
Mr KAMDI
مرة أخرى!
MURID-MURID
Morning, Mister Kamdi..!!
حسنا. والآن...
(Mau melanjutkan ngomong tapi dipotong)
MURID-MURID
Morning, Mister Kamdi..!!
Mr KAMDI
طيب، Very good، والأن...
(Dipotong
lagi)
MURID-MURID
Morning, Mister Kamdi..!!
Wonderfull!!
والأن..
(dipotong lagi)
MURID-MURID
Morning, Mister Kamdi..!!
Mr KAMDI
اسكتوا.....!
لماذا تستمر في الحديث؟
(Murid-murid diam dengan ketakutan)
SUYIT
قلت لنعيد، يا أستاذ؟
Mr KAMDI
نعم، ولكن ليس دائمًا. الآن، اجبوا على
الأسئلة وفقًا لما قلته، حسنًا؟
MURID-MURID
حسنا، يا أستاذ
Mr KAMDI
طيب،
Good Morning everyone!
MURID-MURID
Good Morning everyone!
Mr KAMDI
لماذا الإجابة هكذا؟!
TANTRI
حسنًا، لقد قلتَ سابقًا: "أجب عن الأسئلة بما قلتَ". يعني هذا أن
علينا الإجابة بما قلتَ؟
Mr KAMDI
(mengepalkan tangannya di atas meja)
هيييييه!! أعني أنكم تجيبون حسب السؤال.
إذا سألت Good Morning Everyone فإن الإجابة هي Morning, Mister Kamdi ، أليس كذالك؟
MURID-MURID
نعم...
Mr KAMDI
إذا لم تجيبوا بشكل صحيح مرة أخرى، سأعاقبكم
جميعًا!! فهمتم؟
MURID-MURID
فهمناااا
Mr KAMDI
طيب
!! Good morning, everyone!!
7. Mendadak seluruh hp murid-murid
berbunyi, otomatis semua murid mengangkat teleponnya dengan santai tanpa
mempedulikan Mister KAMDI
Mr KAMDI
(bingung)
هيه.. هيه.. ما هذا ؟! أغلق الهاتف؟ أغلقه!!!!
8. Murid-murid cuek dan masih asyik-asyikan
menerima telepon.
Mr KAMDI
(menggebrak meja)
هووي!! أغلق الهاتف!!!!
9. Semua murid ketakutan dan menghentikan
telepon-teleponnya.
Mr KAMDI
ماذا تفعلون يا رفاق؟! إنه وقت الدرس وأنتم على الهاتف؟
هذا تصرف غير لائق! مرة أخرى، أراكم تتحدثون على الهاتف في الصف. سآخذ
هواتفكم ولن أعيدها.
RUKMINI
هل هذا يعني أننا لا يُسمح لنا بالتحدث على الهاتف؟
Mr KAMDI
نعم!
MURID-MURID
Oooo..!!
(Serentak murid-murid langsung SMS-an
dengan santainya)
Mr KAMDI
أووه... هوووي... لما تستمروا؟
SUYIT
هل قلتَ إنه لا يُسمح لنا بالاتصال ببعضنا
البعض؟ نحن فقط نتبادل الرسائل القصيرة
Mr KAMDI
هااااه!!!!! ما أقصده هو، لا تستخدموا
هواتفكم في الصف! كفى! ما أريد أعرف، ضعوا كل الهواتف هنا!!!
(menunjuk mejanya)
10. Murid-murid maju satu persatu dan
meletakkan hapenya di meja. Mr Kamdi dengan getir.
Mr KAMDI
حسنًا، لنكمل الدرس. أجل، لا يمكنكم أخذ
هواتفكم إلا إذا كان مع والديكم
TANTRI
(angkat tangan lalu berdiri)
لكن أمي وأبي يعملان خارج البلاد، أستاذ؟
Mr KAMDI
إذن سأحتفظ بهاتفك حتى يعود والديك.
TANTRI
لكن كيف يمكنني الاتصال بأمي وأبي إذا أخذت
هاتفي؟
Mr KAMDI
يمكنك استخدام الهاتف
TANTRI
لكن أرقام هواتف أمي وأبي موجودة على الهاتف
Mr KAMDI
حسنًا، يمكنك استخدام هاتفك بعد المدرسة للاتصال بوالديك
11. Murid-murid yang lain protes karena Tantri
dibolehkan karena Tantri dibolehkan memakai hapi lagi.
RUKMINI
والداي يعملان أيضًا في بوجور، أستاذ
(agak kesal campur pasrah)
نعم يمكنك ذلك أيضًا.
SUYIT
والدي يعمل في كاليمانتان، أستاذ
Mr KAMDI
نعم.. نعم.. يمكنك ذلك أيضًا
12. Lama-lama murid yang lain juga meminta ijin
memakai lagi hapenya dengan alasan orang tuanya kerja di kita ini, di negara
itu, dan sebagainya. Lama-lama Mr Kamdi kesal.
Mr KAMDI
صاخب! هيا جميعًا، خذوا هواتفكم الآن. بسرعة! سأعدّ من واحد إلى خمسة.
واحد... اثنان... ثلاثة...
13. Murid-murid berebut maju ke depan untuk
mengambil lagi hapenya. Suasanya begitu ribut sampai dorong-dorongan.
Sampai-sampai ada yang tertukar hapenya.
CHUA
(Mau merebut hape yang dibawa Suwasti)
هيييي ذالك هاتفي
SUWASTI
لاــ هذا هاتفي سمسونغ
(Sambil menunjukkan hapenya)
CHUA
هاتفي أيضًا من سامسونج، وهذا هو هاتفك
(menunjukkan hape yang dibawanya)
SUWASTI
لا، هاتفي ليس باهتًا إلى هذا الحد
CHUA
هذا الهاتف الباهت هو لك، إنه هاتفي الذي أحضرته
SWASTI
لا، انه لي
CHUA
لي
14. SWASTI dan Chua saling memperutkan hape.
Lama kelamaan mereka jadi berantem, saling tampar dan jambak-jambakan.
Teman-teman yang lain menyoraki. Mr Kamdi marah karena anak-anak malah rame
Mr KAMDI
هييي هييي ما هذا؟
15. Murid-murid berhenti bersorak sorai.
Memandang Mr Kamdi sebentar kemudian melanjutkan perkelahian lagi.
Mr KAMDI
أوه، إنه مزدحم مرة أخرى.. مزدحم مرة أخرى..
(Mendekati Chua dan Swasti yang berkelahi
dan melerai.
كفى! كفى! ماذا تفعلون؟
CHUA
هو ذاك يا استاذ، يريد سرقة هاتفي المحمول
(Menunjuk Swasti)
SWASTI
انها كاذبة استاذ، هذا هاتفي!
CHUA
هاتفي!
SWASTI
لا!
16. Chua dan Swasti ribut lagi, kali ini malah
saling mencekik. Mr Kamdi jadi gerah
Mr KAMDI
كفى!!
17. Swasti dan Chua berhenti berkelahi
sebentar. Tapi tiba-tiba Chua memukul wajah Swasti. Swasti pingsan. Teman-teman
di belakang sasti tidak terima dan mengeroyok Chua) akhirnya seluruh murid
berkelahi.
18. Mr Kamdi berusaha melerai satu-persatu
murid-muridnya. Tapi begitu selesai melerai murid yang satu dan pindah melerai
murid yang lainnya, murid yang baru selesai tadi berkelahi lagi. Lama-lama Mr
Kamdi murka.
Mr KAMDI
(Menggebrak-gebrak meja)
اسكتوا!! اسكتوا!!
يا أولاد، أنتم وقحون للغاية. لقد علّموكم بجدّ، ولعبوا بهواتفهم أثناء
الدرس، والآن أنتم تتشاجرون. ألا تشعرون بالذنب تجاه والديكم؟ ألا تشعرون بالذنب
تجاه والديكم؟ لقد أرسلوكم إلى هنا لتُربّوا أشخاصًا صالحين ومفيدين. لكنكم لا
تُبدون أي اهتمام في الدرس. إنه أمر مُحرج. لا أريد أن أُعلّمكم بعد الآن. هذا
يُجنّني... جنون!
19. Mr Kamdi keluar kelas meninggalkan
murid-murid yang melongo.
20. Lamu meredup – mati
21. Lampu menyala lagi. Kali ini seluruh murid
sudah duduk rapi di bangku masing-masing. Seorang siswa duduk di belakang
sendiri tidak tampak wajahnya karena tidur membelakangi penonton.
22. Ibu guru masuk dengan membawa buku-buku
tebal.
FRAU RIKA
صباح الخير ايها الأولاد!
MURID-MURID
Goog Morning, Frau Rika
FRAU RIKA
يا إلهي، تجيدين التحدث بلغة أجنبية. ما هي هذه اللغة؟
MURID-MURID
اللغة الأنجليزية يا أستاذة
FRAU RIKA
الإنجليزية؟ رائعة، من درّسها؟
MURID-MURID
كامديييي
(Menunjuk anak yang tidur di bekang sendiri)
23. Ternyata murid yang tidur membelakangi
penonton itu adalah Kamdi yang bangun sambil menguap santai lalu pringisan.
FRAU RIKA
أوه، كامدي طالب جديد. من اللطيف جدًا أن تُعلّم أصدقاءك الإنجليزية.
Mr. KAMDI
(dengan gaya
kekanakan)
هذا كل شيء يا أستاذة. كامدي هو بطل مثل سوبرمان. واو!
(Naik ke
atas kursi dan bergaya seperti Supermen)
FRAU RIKA
ذكي، حسنًا، هيا يا كامدي، اجلس مجددًا. لنبدأ الدرس، حسنًا؟
TANTRI
أمي دعونا نغني مرة أخرى...
FRAU RIKA
نعم
(melihat papan nama sekolah yang tertutupi kain)
من يُخفي هذا؟ اسم المدرسة غير واضح.
24. Frau Rika menarik kain dan menutupi papan
nama sekolah, dan terlihatlah tulisan “مدرسة خاصة للمرضى
العقليين”
Anak-anak bersorak sorai.
25. Musik penutup (……………..) – lampu meredup –
tamat









Tidak ada komentar:
Posting Komentar